Best Language Service Logo
Edit Template
Certified & Standard · 200+ Languages

Explained

Businesses & Companies

Sample Certification
Guidance Only
Certificate of Accuracy
Translation Certification Statement

"I hereby certify that the attached translation is a true and accurate translation of the original document presented to me, and that it has been translated to the best of my knowledge and belief."

Translator[Full Name]
Signature[Signed]
Date[Date of certification]
Language Pair[Source] to [Target]
Contact[Company / Email]

Sample wording only. Final certification may vary depending on the receiving organisation's requirements.

Explained

Document Quality
Fast Delivery
Not sure what you need?
Our Process

How Our Service Works

A clear, four-step process from your first enquiry to final delivery.

1

Send Your Files

Upload your documents or send us the details of your project for initial review and assessment.

2

Receive a Quote

We review the language pair, content type, turnaround and service level, then provide a clear quote.

3

Translation & Review

Your project is assigned appropriately and completed with accuracy, care and quality control.

4

Delivery

We send the completed file in your agreed format — digital, print-ready or as otherwise required.

Why Choose Us
Trusted by Individuals, Businesses & Organisations Across Industries
Law Firms
Healthcare Providers
Universities
International Companies
Immigration Applicants
Government Agencies
Financial Institutions
E-Commerce Brands
Pharmaceutical Companies
Technology Firms
NGOs & Charities
Private Individuals
Law Firms
Healthcare Providers
Universities
International Companies
Immigration Applicants
Government Agencies
Financial Institutions
E-Commerce Brands
Pharmaceutical Companies
Technology Firms
NGOs & Charities
Private Individuals
Ready to Get Started?
FAQ

Have a specific question?

Our team can advise on requirements, formats and the right service for your situation.

In many official situations, yes. However, the exact requirement depends on the organisation receiving the document, so you should confirm their preferred format before ordering.
 
Yes, where visible and legible, stamps, seals, annotations and handwritten notes can be included in the translation. If anything is unclear, we will let you know before proceeding.
Yes. A clear photo or scan is usually enough for quoting and translation. If the quality needs to be improved, we will advise you before any work begins.
 
Turnaround depends on the language pair, scan quality and whether certification is needed. Urgent options may be available — let us know your deadline when requesting a quote.
 
Where appropriate, we aim to keep the translated document clear and structured so it is easy to compare with the original. Formatting will be adjusted for readability and professional presentation.
 
Yes. We can quote for one certificate or a full set of personal documents. If you have several to submit, let us know and we will provide a combined quotation.
Not always. Some receiving bodies only need a certified translation, while others may request notarisation or further legalisation. Always check with the receiving authority first — we can also advise if unsure.